Ночной путник Сура 86


وَالسَّمَاءِ وَالطَّارِقِ

Клянусь небом и ночным путником!

وَمَا أَدْرَاكَ مَا الطَّارِقُ

Откуда ты мог знать, что такое ночной путник?

النَّجْمُ الثَّاقِبُ

Это — звезда пронизывающая небеса своим светом.

إِنْ كُلُّ نَفْسٍ لَمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ

Нет души, при которой не было бы хранителя.

فَلْيَنْظُرِ الْإِنْسَانُ مِمَّ خُلِقَ

Пусть посмотрит человек, из чего он создан.

خُلِقَ مِنْ مَاءٍ دَافِقٍ

Он создан из изливающейся жидкости,

يَخْرُجُ مِنْ بَيْنِ الصُّلْبِ وَالتَّرَائِبِ

которая выходит между чреслами и грудными костями.

إِنَّهُ عَلَىٰ رَجْعِهِ لَقَادِرٌ

Воистину, Он способен вернуть его.

يَوْمَ تُبْلَى السَّرَائِرُ

В тот день будут испытаны (или раскроются) тайны,

فَمَا لَهُ مِنْ قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ

и тогда не будет у него ни силы, ни помощника.

وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الرَّجْعِ

Клянусь небом возвращающим (возвращающим воду земле или возвращающим небесные тела, которые восходят с одной стороны и заходят в другой)!

وَالْأَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِ

Клянусь землей раскалываемой (при прорастании растений, или при выходе из земли воды, или при воскрешении мертвых)!

إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ

Воистину, это — Слово различающее,

وَمَا هُوَ بِالْهَزْلِ

а не шутка.

إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا

Они замышляют козни,

وَأَكِيدُ كَيْدًا

и Я замышляю козни.

فَمَهِّلِ الْكَافِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًا

Предоставь же неверующим отсрочку, помедли с ними недолго!